Pesquisar
Imprimir
Procura de revendedor
load google maps

Condi??es gerais de compra

Condi??es gerais de compra da OKS Spezialschmierstoffe GmbH

1. ?mbito de aplica??o

1.1 Para todos os pedidos, encomendas e contratos (doravante designados por "encomenda") emitidos por nós ou com empresários, entidades jurídicas de direito público ou fundos especiais de direito público na ace??o do § 310 (1) do código civil alem?o na aquisi??o de bens, bem como de trabalhos ou servi?os (doravante designados por "fornecimentos"), estas Condi??es de compra aplicam-se exclusivamente. Pelo presente, opomo-nos expressamente às condi??es dos nossos fornecedores que se desviem ou complementem estas Condi??es de compra, n?o sendo vinculativas para nós. As nossas Condi??es de compra também se aplicar?o exclusivamente se n?o fizermos obje??o à inclus?o dos termos e condi??es do nosso fornecedor em casos individuais ou aceitarmos o fornecimento sem reservas no conhecimento de termos e condi??es conflitantes ou suplementares do fornecedor.

1.2 Estas condi??es de compra também se aplicam a todas as transa??es futuras com o fornecedor, mesmo que n?o sejam explicitamente estipuladas.

1.3 A invalidade de disposi??es individuais destas Condi??es de compra n?o afetará a validade das disposi??es restantes. A disposi??o inválida será substituída pela disposi??o legalmente permissível que mais se aproxime do objetivo económico da disposi??o ineficaz.

 

2. Conclus?o do contrato

2.1 Todos os acordos celebrados entre o fornecedor e nós e todas as encomendas s?o vinculativas para nós, apenas se forem apresentadas por escrito ou em forma de texto. Também qualquer altera??o, suplemento ou acordo adicional antes, durante ou após a conclus?o do contrato exige a nossa confirma??o por escrito ou em forma de texto. Este requisito formal apenas pode ser dispensado por escrito ou em forma de texto.

2.2 Se o fornecedor n?o aceitar a nossa encomenda por escrito ou em forma de texto dentro de um período de duas (2) semanas após rece??o, teremos o direito de revogar. Os prazos de fornecimento tornam-se vinculativos se o fornecedor n?o se opuser dentro de três (3) dias úteis, a partir da rece??o. Altera??es, acréscimos ou outros desvios relativos às nossas encomendas s?o efetivos, apenas se tal for expressa e individualmente indicado e nós expressamente concordarmos com essas instancias.

 

3. Pre?os e condi??es de pagamento

3.1 Os pre?os indicados na encomenda s?o pre?os fixos. Os pre?os incluem fornecimento DDP, bem como embalagem, um seguro de transporte adequado a ser estabelecido pelo fornecedor e todos os restantes custos de fornecimento, salvo acordo expresso em contrário por escrito. O imposto sobre vendas estatutárias n?o está incluído. Salvo acordo expresso em contrário, todos os Incoterms utilizados por nós referem-se ao INCOTERMS 2010, publicados pela Camara Internacional de Comércio (ICC).

3.2 Caso o fornecedor tenha assumido a instala??o, montagem ou coloca??o em funcionamento e nada mais tenha sido acordado por escrito, o fornecedor deverá arcar com todos os custos acessórios necessários, tais como despesas de viagem e custos para o fornecimento de ferramentas.

3.3 As faturas apenas s?o processadas se forem enviadas para nós, por correio separado com a adi??o "Auditoria de contabilidade". Cada encomenda deve ser faturada separadamente. As faturas coletivas também s?o permitidas, após nosso consentimento prévio por escrito. Na fatura, caso disponíveis, devem estar claramente real?ados o número da encomenda indicado na nossa encomenda, a data da encomenda, o número do fornecedor e o número do nosso artigo.

3.4 As faturas devem ser emitidas em EUR, os pagamentos s?o feitos exclusivamente em EUR. O fornecedor deve fornecer-nos o IBAN correto e o BIC correspondente, bem como o respetivo número de identifica??o de IVA, para cada conta bancária.

3.5 Os pagamentos s?o efetuados por transferência bancária, após a aceita??o do fornecimento e rece??o de uma fatura verificável, bem como a entrega de todos os documentos pertencentes ao ambito de fornecimento. Na medida em que tal tenha sido previamente acordado, também poderemos cobrar relativamente ao procedimento de notifica??o de nota de crédito, de acordo com as leis fiscais aplicáveis. A menos que expressamente acordado de outra forma por escrito, pagaremos dentro de 30 dias após rece??o de fatura adequada, sem desconto.

3.6 Sem o nosso consentimento prévio por escrito, o fornecedor n?o tem o direito de ceder os seus montantes em dívida contra nós, no todo ou em parte ou, de qualquer outra forma, eliminá-los.

3.7 Temos o direito de compensa??o e reter direitos na medida permitida por lei.

 

4. Prazos e condi??es de fornecimento

4.1 Os prazos especificados na encomenda ou prazos acordados de outra forma s?o obrigatórios e devem ser estritamente cumpridos. O fornecedor deve notificar-nos imediatamente por escrito no caso de algum atraso iminente ou se as datas e prazos acordados foram excedidos, indicando os motivos e a dura??o prevista.

4.2 Os fornecimentos parciais e prematuras apenas s?o permitidos se tivermos consentido expressamente nesse sentido. No entanto, o pedido de pagamento é devido, no mínimo, no prazo de fornecimento acordado originalmente.

4.3 Salvo acordo em contrário, além da guia de remessa, o fornecimento deve ser acompanhado de um certificado de teste de fábrica, de acordo com a EN 10204, por e-mail para [email protected] ou um certificado equivalente internacionalmente reconhecido, no qual as características acordadas com o fornecedor se encontrem listadas. Antes dos primeiros fornecimentos, o questionário OKS matéria-prima/MCM deve ser preenchido e enviado para a OKS, juntamente com uma ficha de dados de seguran?a atual.

4.4 Os fornecimento s?o possíveis apenas nos horários indicados na encomenda ou acordados de outra forma. Todas as pessoas nos veículos devem ser registadas, ao entrar numa fábrica da OKS. O transporte de crian?as ou animais na fábrica da OKS é estritamente proibido. No local de carga e descarga, é obrigatório o uso de cal?ado de seguran?a adequado (parcialmente com prote??o contra explos?o). As ordens do pessoal de seguran?a devem ser cumpridas.

4.5 Em caso de atraso na entrega, temos o direito de exigir uma multa contratual de 1% para cada semana ou parte dela, mas n?o mais que 10% do valor da encomenda; ao fazê-lo, o fornecedor tem o direito de nos comprovar que n?o houve atraso ou que os danos sofridos tenham sido significativamente menores. A reivindica??o de mais danos permanece reservada. Somos obrigados a declarar a reserva da penalidade, o mais tardar, no pagamento da fatura, que ocorre após rece??o da entrega atrasada.

4.6 Eventos de for?a maior que impossibilitem ou prejudiquem significativamente o fornecimento pelo nosso fornecedor ou a aceita??o ou uso do fornecimento na nossa empresa ou no nosso cliente, adiam adequadamente a nossa obriga??o de aceita??o de acordo com nossas necessidades reais. Em casos de for?a maior connosco ou com o nosso fornecedor, também temos o direito, a nosso critério, de rescindir o contrato, no todo ou em parte.

 

5. Local de cumprimento, passagem de risco, aquisi??o de propriedade

5.1 O local de cumprimento é o local de acordo com a encomenda, no qual as mercadorias devem ser entregues ou para o qual o trabalho ou servi?o deve ser fornecido. O local de cumprimento dos nossos pagamentos é a nossa sede social.

5.2 O fornecimento deve ser entregue e/ou fornecida ao fornecedor devidamente embalado e DDP, no endere?o fornecido por nós, por conta e risco do fornecedor. O risco de perda acidental ou deteriora??o acidental do fornecimento é, mesmo que tenhamos concordado em assumir os custos de frete, acordado apenas com a nossa aceita??o ou da nossa transportadora nomeada no local de cumprimento ou após a aceita??o final do fornecimento, o que ocorrer mais tarde.

5.3 Com a transferência de risco no local de cumprimento ou com o fornecimento a um despachante especialmente delegado por nós, adquirimos a propriedade dos bens sem reserva de quaisquer direitos para o fornecedor.

5.4. No caso de fornecimento de máquinas e equipamentos, a transferência de risco ocorre apenas após a aceita??o final no local de cumprimento.

 

6. Responsabilidade por defeitos e outras responsabilidades

6.1 Verificamos as mercadorias entregues com base nos documentos de acompanhamento apenas em identidade e quantidade, bem como no que respeita a danos de transporte visíveis externamente. Os defeitos no fornecimento devem ser notificados ao fornecedor dentro de um período razoável de pelo menos cinco (5) dias úteis após a dete??o, assim que tenham sido detetados de acordo com as circunstancias do nosso curso adequado de transa??es comerciais. Na medida em que, o fornecedor renuncie a obje??o do atraso de aviso de defeitos (§ 377o do código comercial alem?o - HGB).

6.2 Salvo disposi??o em contrário nesta cláusula 6, o fornecedor será responsável de acordo com as disposi??es estatutárias, em particular por defeitos no fornecimento, sem que esta responsabilidade seja limitada ou excluída em termos de raz?o ou valor, e isentar-nos-á de quaisquer reclama??es de terceiros.

6.3 O direito de escolher o tipo de cumprimento suplementar é basicamente nosso. O fornecedor pode recusar o tipo de cumprimento suplementar escolhido por nós, se isso for possível apenas com custos desproporcionais.

6.4 Caso o fornecedor n?o comece a solucionar o defeito imediatamente após o nosso pedido para o remediar, ent?o temos o direito, em casos urgentes, em especial para evitar perigos graves ou evitar danos maiores, de retificar os defeitos encontrados a expensas do fornecedor ou retificá-los por terceiros, sem a necessidade de fixar um período de carência anterior.

6.5 As reclama??es por defeitos de material expiram 24 meses após o produto final ter sido vendido ao consumidor, mas n?o depois de 30 meses após o fornecimento, a menos que acordado de outra forma ou as provis?es estatutárias o indiquem por períodos mais longos. Para servi?os de obras, o prazo de prescri??o é de 30 meses a partir da data da aceita??o final por escrito. Caso o fornecimento tenha ocorrido de acordo com o uso habitual de um edifício, provocando a ocorrência de defeitos, o prazo de prescri??o só entrará em vigor após 5 anos. Os restantes direitos legais n?o s?o afetados por este regulamento.

6.6 No caso de defeitos legais, o fornecedor também nos indemniza de quaisquer reclama??es existentes de terceiros. As reclama??es por defeitos legais, incluindo reivindica??es de indemniza??o de acordo com o n.o 1, estar?o sujeitas a um prazo de prescri??o de 10 anos.

6.7 Caso, devido a um fornecimento defeituoso, seja necessária uma inspe??o de entrada que exceda o ambito habitual, o fornecedor arcará com os custos respetivos.

 

7. Responsabilidade pelo produto

7.1 O fornecedor isenta-nos de quaisquer reclama??es de terceiros e em rela??o a danos pessoais e danos à propriedade, se e na medida em que o motivo para tal resida no controlo e organiza??o do fornecedor. Neste contexto, o fornecedor também é obrigado a reembolsar-nos por todas as despesas de acordo com as disposi??es estatutárias sobre a administra??o, sem solicita??o, que surjam de ou associadas a alguma a??o de revoga??o de produto ou outra medida realizada por nós.

7.2 O Fornecedor compromete-se a manter um seguro de responsabilidade do produto (incluindo responsabilidade estendida do produto e cobertura do custo do revoga??o de produto) com uma quantia segurada de pelo menos 3.000.000 euros (três milh?es de euros) por quantia única por perda de ativos pessoais, patrimoniais e de produtos; no entanto, as nossas reclama??es n?o est?o limitadas ao valor da cobertura.

 

8. Conformidade com os direitos de propriedade e regulamentos

8.1 O fornecedor deve garantir que o seu fornecimento e respetiva utiliza??o n?o infringem quaisquer direitos de propriedade industrial ou outros direitos de terceiros, nem violam regulamenta??es legais ou oficiais de qualquer tipo. A nossa diretriz "Evitar substancias perigosas" (FSS 7), que fornecemos mediante pedido, e a norma ambiental ISO 14001 devem ser cumpridas. Como participante da iniciativa da ONU "Pacto Global", também esperamos que o fornecedor cumpra os princípios nele formulados. A nosso pedido, o fornecedor compromete-se a fornecer gratuitamente todos os dados relevantes do sistema IMD, EU-REACH, GHS e outros dados de exporta??o e químicos relevantes mediante solicita??o. O fornecedor reconhece que usamos o produto do fornecedor em lubrificantes sujeitos a uma aplica??o especial da lei química. No caso de exporta??o para o exterior, isto pode significar o registo de substancias e/ou produtos com divulga??o dos dados relevantes - se necessário, para um terceiro externo. No caso de registos adicionais (como água potável, alimentos, produtos organicos), o fornecedor apoia totalmente a aquisi??o desses registos, divulgando os dados relevantes - se necessário, a um terceiro externo. Além do mais, o fornecedor fornecerá uma ficha eletrónica de seguran?a da UE e, pelo menos, em inglês, em conformidade com a legisla??o da UE em vigor. No caso de altera??es na composi??o e/ou altera??es na legisla??o, o fornecedor enviará uma ficha de dados de seguran?a atualizada, n?o solicitada, para [email protected]

8.2 O fornecedor é obrigado a indemnizar-nos de todas as reclama??es que terceiros fa?am contra nós, na circunstancia ou associadas com o fornecimento ou a respetiva utiliza??o. Aplica-se o n.o 6.6 ponto 2.

8.3 A obriga??o de indemniza??o do fornecedor também se estende a todas as despesas incorridas por nós ou associadas com reclama??o por um terceiro.

8.4. Para o fornecimento de máquinas e sistemas abrangidos pela Diretiva de Máquinas da UE 98/37/CE, o fornecedor deve fornecer uma análise de risco de acordo com a norma EN 1050, em conformidade com a Diretiva de Máquinas da UE 98/37/CE, gratuitamente.

8.5. O fornecedor reconhece que nós, como fabricante de produtos químicos, misturas e artigos químicos, somos um fabricante ("Manufacturer"), utilizador a jusante (?Downstream User“), bem como importador na ace??o do Regulamento Europeu dos Produtos Químicos N.o 1907/2006 ("Regulamento REACH") e confirma que se encontra em conformidade com todas as disposi??es do REACH da UE, em particular as que s?o necessárias para processar, vender ou distribuir bens dentro da UE, em particular: (a) Pré-registar, registrar ou autorizar substancias químicas ou prepara??es na medida legalmente exigida; (b) Implementar medidas organizacionais internas que documentem a conformidade com o REACH UE; (c) Assegurar que qualquer uso de substancias químicas ou prepara??es em mercadorias (incluindo materiais de embalagem), ou no laboratório, produ??o, etc., que nós ou os nossos clientes tenham fornecido ou comunicado ao fornecedor, é abrangido pelo (pré-)registo adequado ou pela autoriza??o; (d) Informar prontamente se alguma substancia ou prepara??o que foi pré-registada n?o deve ou n?o pode ser definitivamente registada no período transitório pertinente; (e) N?o vender ou fornecer bens de qualquer tipo que contenham substancias proibidas pelo REACH e (f) Somos imediatamente informados no caso de substancias de grande preocupa??o (SVHC) ((a) a (f) em conjunto, em "Conformidade com o REACH UE").
O Fornecedor reconhece que qualquer viola??o de conformidade com o REACH da UE, em princípio, conduzirá, na ace??o da lei aplicável, a um defeito na substancia, prepara??o ou outros bens ou artigos e isentar-nos-á relativamente a todas as reclama??es, responsabilidades, despesas e danos (coletivamente, "Reclama??es"), que tenham sido causados pelo fornecedor devido a viola??o da conformidade com o REACH da EU supramencionada, e nos apoia na defesa contra tais reclama??es, às suas próprias custas.

8.6 O fornecedor é obrigado a manter a chamada prova de origem das mercadorias, ou seja, fornecedor deve fornecer-nos prontamente as declara??es exigidas em rela??o à origem comercial e preferencial das mercadorias, bem como notifica??o sem demora e n?o solicitada de uma mudan?a de origem. Se necessário, o fornecedor deve fornecer prova da origem das mercadorias por meio de uma folha de informa??es certificada pelo servi?o aduaneiro. Caso o fornecedor n?o cumpra esta obriga??o, é responsável por todos os danos resultantes e desvantagens comerciais.
O fornecedor deve cumprir os requisitos respetivamente aplicáveis das leis nacionais e internacionais de exporta??o, alfandega e comércio exterior ("lei de comércio exterior") para todos os bens e servi?os a serem fornecidos. O fornecedor deve obter todas as licen?as de transporte ou exporta??o necessárias, exceto no caso de, de acordo com a legisla??o de comércio exterior aplicável, n?o ser o fornecedor, mas nós ou um terceiro que seja obrigado a solicitar tais aprova??es. Se as licen?as designadas n?o estiverem disponíveis dentro de um período de 3 meses após a aceita??o da encomenda, temos o direito de rescindir o contrato.
O fornecedor deve notificar-nos por escrito o quanto antes e, o mais tardar, no momento da aceita??o da encomenda sobre todas as informa??es e dados necessários para conformidade com a lei de comércio exterior aplicável para exporta??o, transporte e importa??o, bem como no caso de reexporta??o de bens e servi?os.

8.7 O fornecedor deve garantir que executará o servi?o a ser fornecido de acordo com a cláusula 1.1 e que apenas utilizará subcontratados ou subcontratantes (doravante designados por "cadeia de subcontratados") com o nosso consentimento prévio por escrito.
O fornecedor garante que ele próprio e todos os empresários autorizados da cadeia de subcontratados, bem como quaisquer credores autorizados por ele, pagam aos trabalhadores empregados o salário mínimo, de acordo com a lei do salário mínimo alem?. Além do mais, o fornecedor confirma que a sua empresa e as empresas da cadeia de subcontratados que emprega n?o se encontram excluídas da adjudica??o de contratos públicos, nos termos do § 19 da lei do salário mínimo alem? (MiLoG).
Já estamos preparados, no ambito da análise da oferta do fornecedor, para solicitar aleatoriamente a submiss?o de folhas de pagamento atualizadas para os trabalhadores empregados pelo fornecedor e a cadeia de subcontratados de forma anónima (folhas de pagamento). Mediante solicita??o, o fornecedor pode fornecer-nos prova de conformidade com a lei do salário mínimo alem? (MiLoG) e ao longo da cadeia de subcontrata??o, enviando-nos também uma confirma??o atualizada de um avaliador objetivo adequado (por exemplo, um auditor).
Caso nos seja apresentada reclama??o por algum funcionário do fornecedor ou pela cadeia de subcontratados com base num direito a pagamento existente de acordo com a lei do salário mínimo alem? (MiLoG), o fornecedor compromete-se a pagar-nos uma coima contratual de 250 euros por cada pedido, de pagamento imediato. A coima contratual a pagar será compensada com qualquer pedido de indemniza??o por danos do cliente e será limitada a um máximo de 10% do valor do pedido por encomenda e a um máximo de 25.000 euros por ano civil. A obriga??o de pagar a coima contratual n?o existe, caso o fornecedor n?o se encontrar em falta e se tiver fornecido comprovativos, para os quais possua o ónus da prova.
O fornecedor é obrigado a indemnizar-nos de quaisquer reclama??es feitas contra nós por terceiros, associadas a viola??es da lei do salário mínimo alem? (MiLoG), por pagamento imediato. No entanto, isto n?o se aplicará se nós e/ou os nossos funcionários ou agentes indiretos comprovadamente violarmos as disposi??es da lei do salário mínimo alem? (MiLoG) neste caso específico, deliberadamente ou por negligência grosseira. Caso nos seja apresentada alguma reclama??o por um funcionário do fornecedor da cadeia de subcontrata??o com base num direito de pagamento existente, de acordo com a lei do salário mínimo alem? (MiLoG), temos o direito de rescindir encomendas, de acordo com o número 1.1 de forma extraordinária e, portanto, sem aviso prévio.

 

9. Reserva de propriedade, ferramentas

9.1 Reservamos a propriedade de quaisquer bens fornecidos por nós (como pe?as, componentes, produtos semi-acabados).

9.2 A reserva de propriedade também se estende a novos produtos obtidos mediante a transforma??o, mistura ou combina??o dos nossos produtos no seu valor total. Estes processos ser?o realizados em nosso nome, sendo a nossa empresa considerada o fabricante. Se no caso de transforma??o, mistura ou combina??o com produtos de terceiros, prevalecerem os direitos de propriedade destes, reivindicamos a copropriedade proporcional aos valores objetivos desses produtos.

9.3 As ferramentas disponibilizadas ao fornecedor e as ferramentas fabricadas pelo fornecedor em nosso nome ou encomendadas a terceiros, para as quais contribuímos para os custos, permanecer?o como nossa propriedade ou tornar-se-?o nossa propriedade com produ??o ou aquisi??o pelo fornecedor, devendo ser claramente marcadas como nossa propriedade e armazenadas visivelmente em separado.

9.4 O fornecedor é obrigado a manter ferramentas gratuitas e visivelmente separadas para nós, para assegurá-las suficientemente e para nos comprovar a cobertura do seguro, mediante solicita??o. O fornecedor é obrigado a usar as ferramentas exclusivamente para a produ??o de pe?as que se destinem a nosso consumo, salvo acordo em contrário. é concedido por este meio tal consentimento para a produ??o de pe?as resultantes de encomendas feitas por outras empresas pertencentes ao Grupo Freudenberg.

9.5 O fornecedor deve conservar e fazer manuten??o das ferramentas fornecidas às suas custas. No final do contrato, o fornecedor deve entregar-nos de imediato as ferramentas, mediante nossa solicita??o, sem qualquer direito de reten??o. Quando as ferramentas s?o devolvidas, devem estar em perfeitas condi??es técnicas e visuais, de acordo com o uso atual. Os custos de repara??o s?o suportados pelo fornecedor. Em nenhuma circunstancia o fornecedor poderá desfazer-se das ferramentas, sem o nosso consentimento prévio por escrito.

 

10. Garantia de qualidade

O fornecedor compromete-se a manter um sistema de gest?o da qualidade durante toda a rela??o comercial, que preencha os requisitos das normas DIN EN ISO 9000 e seguintes, QS9000 etc., a monitorizá-lo em intervalos regulares por auditorias internas e a iniciar de imediato as medidas necessárias, em caso de discrepancias, de forma a que seja garantida uma qualidade perfeita em todos os fornecimentos para nós. Temos o direito de verificar a garantia de qualidade do fornecedor a qualquer momento, mediante notifica??o prévia. Mediante solicita??o, o fornecedor fornecer-nos-á informa??es sobre os relatórios de certifica??o e auditoria, bem como sobre os procedimentos de teste realizados, incluindo todos os registos de testes e documentos associados ao fornecimento.

 

11. Confidencialidade, documentos

11.1 Todas as informa??es, receitas, desenhos, modelos, ferramentas, registos técnicos, procedimentos, software e outros conhecimentos técnicos e comerciais disponibilizados por nós ou obtidos por nós ao fornecedor, bem como resultados de trabalho associados (doravante designadas por "informa??es confidenciais") devem ser mantidos confidenciais pelo fornecedor em rela??o a terceiros, podendo ser utilizadas na própria empresa do fornecedor exclusivamente para a execu??o de fornecimentos para nós e acessíveis apenas a pessoas que, no contexto da rela??o comercial, tenham conhecimento das informa??es confidenciais e tenham sido obrigadas a manter confidencialidade, de acordo com esta disposi??o. Isto também se aplica para além da dura??o da rela??o comercial, desde que e na medida em que o fornecedor n?o possa fornecer prova de que a informa??o confidencial já era conhecida da empresa no momento da sua aquisi??o ou se era óbvia ou se manifestasse posteriormente sem culpa sua.

11.2 Todos os documentos (por exemplo, desenhos, imagens, especifica??es de teste), amostras e modelos, etc., que disponibilizamos ao fornecedor no decurso da rela??o comercial, permanecem nossa propriedade, encontrando-se disponíveis mediante nosso pedido e a nosso critério, a qualquer momento, o mais tardar, após o término da rela??o comercial (incluindo quaisquer cópias, transcri??es, extratos e reprodu??es existentes), para nos serem devolvidos ou destruídos, às custas do fornecedor. O fornecedor n?o tem direito a de reten??o a este respeito.

11.3 A divulga??o de informa??es confidenciais n?o concede ao fornecedor quaisquer direitos sobre direitos de propriedade industrial, know-how ou direitos autorais e n?o constitui uma publica??o prévia ou um direito de uso anterior, no ambito do significado das leis aplicáveis de patente, design e modelo de utilidade. Cada tipo de licen?a exige um contrato por escrito.

 

12. Legisla??o aplicável e jurisdi??o

12.1 As leis da República Federal da Alemanha aplicar-se-?o exclusivamente, excluindo o respetivo direito internacional privado, a Conven??o Uniforme de Vendas da ONU (C.I.S.G.) e outros acordos bilaterais e multilaterais internacionais unificados.

12.2 O local exclusivo de jurisdi??o para todas as reivindica??es decorrentes de nossa rela??o comercial com o fornecedor, em particular de contratos ou sua validade, é Munique. é também este o foro competente para dirimir qualquer litígio sobre a cria??o e validade do contrato. No entanto, temos o direito, a nosso critério, de processar o fornecedor em qualquer outra jurisdi??o geral ou especial.

12.3 Caso o fornecedor se encontre localizado fora da República Federal da Alemanha, também teremos o direito, a nosso critério, de resolver todos os conflitos decorrentes ou associados à nossa rela??o comercial com o fornecedor, incluindo a validade dos contratos, para ser finalmente julgado de acordo com as regras de arbitragem da Deutschen Institution für Schiedsgerichtsbarkeit e.V. (DIS, Institui??o Alem? de Arbitragem). A pedido do fornecedor, exerceremos esta op??o antes do início do procedimento. O tribunal arbitral está localizado em Munique, na Alemanha. A pedido do cliente, exerceremos esta op??o antes do início do procedimento. A arbitragem será realizada em alem?o, a menos que o fornecedor exija inglês como idioma do processo.

 

OKS Spezialschmierstoffe GmbH
Ganghofer Str. 47
82216 Maisach
[email protected]
Telefone +49 (0) 8142 3051 500,
Fax: +49 (0) 8142 3051 612
www.dudesteer.com

Maisach, em outubro de 2015 (Rev 1)

  • Combinar chamada de resposta

  • Servi?o técnico e de apoio ao cliente

    Servi?o técnico e de apoio ao cliente

    • +49 (0) 8142 3051 - 637
汤姆高清影院-汤姆官网